Перевод "На дне" на английский

Русский
English
0 / 30
Наinto upon for to at
днеground bottom afternoon day
Произношение На дне

На дне – 30 результатов перевода

На ней пурпур, пурпур - цвет королевских особ!
Знаете, иногда мне хочется, чтобы все испанцы оказались на дне моря!
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
She is wearing purple. And purple is the color of royalty!
You know, I sometimes wish that all spaniards were at the bottom of the sea!
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
Скопировать
Итак, во-первых, мы соберем все маленькие кусочки соевого творога и капусты.
Затем нам нужно позаботиться о более неприятных частях: лужах, которые образовались на дне.
Нам нужно чем-нибудь собрать этот суп.
Okay, first thing, we scoop up all these little pieces of tofu and cabbage.
Next, what we need to take care of are the really messy parts-- the pools that have collected.
We got to soak that soup up.
Скопировать
"Ещё немного!" - Я отхожу.
И тут вижу, что я оказалась на краю глубокой, метра два, траншеи,.. ...на дне которой битое стекло, острые
Тут я начала визжать: "Зои, ты хочешь убить меня? !"
Then "A little more" so I do.
Then I realize I'm right at the edge of a seven-foot concrete ditch with God knows how many rocks and broken bottles and rats in it and if I fell in that fucking thing I'd probably would've broken my fucking neck.
So I'm yelling at her "Zoë you almost killed me!"
Скопировать
Да, помню, я шагнула, а сама смотрю себе под ноги и думаю: "О, траншея!
- И я валяюсь на дне.
- И что было?
Thank you. I remember taking a step and looking down. Just as I'm thinking "There's that ditch Abbie was talking about"
bam I'm in the fucking ditch you know?
What happened?
Скопировать
Рэнди иногда попадал в ловушку в своей повседневной жизни.
Я хотел того малыша на дне.
И Джой иногда попадает в ловушку, просто ухаживая за своими слишком активными детьми.
Randy sometimes felt trapped in his day-to-day life.
I wanted the baby one on the bottom.
And sometimes Joy felt trapped just taking care of her overactive kids.
Скопировать
Где твой сотовый?
На дне океана в Мексике.
- Хочешь сбежать от меня с новой мобилкой?
Where's your cell?
At the bottom of the ocean in Mexico.
Want me to hook you up with a new one?
Скопировать
Выспалась?
На дне озера находишь удивительные вещи.
Стив, где пляжная сумка?
All right, lazy bones?
It's amazing the stuff you find at the bottom of the lake.
Steve, where's the beach bag?
Скопировать
Ты хочешь утянуть меня за собой на дно?
Я не на дне!
У меня отличная жизнь!
Are you trying to take me down with you?
I am not going down!
My life is great!
Скопировать
Я могу поставить катетер Свана-Ганза.
- Людей, заключенных в цемент, обычно находят на дне реки.
- Это немного слишком.
I can put in a swan-ganz.
People encased in cement are also usually at the bottom of a river.
That's going a little overboard.
Скопировать
Выглядит игриво, но возможно, это знак отчаяния.
время года медведю приходится глубоко нырять, чтобы найти одни из последних оставшихся туш лососей на
Тредвелл продолжает на редкость упорно снимать этого медведя.
What looks playful could be desperation.
So late in the season, the bear is diving deep for one of the few remaining salmon carcasses at the bottom of the lake.
Treadwell keeps filming the bear with a strange persistence.
Скопировать
Он такой милый.
Я видел кое-что, на прошлой неделе, на дне рожденья.
что ты видел?
He's so sweet.
Something I saw last week, at the birthday party.
What did you see?
Скопировать
Говорю: "Серьёзно?" Он: "Да, правда.
Говорит: "Я купил ей рыбку... одну очень дорогую рыбку, потом положил кольцо в сундучок на дне аквариума
Ну, тот пиратский сундучок с пузырьками, открывается-закрывается. И вот она входит, и я говорю: "Посмотри на рыбок".
"I asked Jamie to marry me."
And I said, "Really?" He's like, "I kind of did it all cool too."
He's like, "I got her these expensive fish and then I put the ring in this box at the bottom of the fish tank you know, bubbles, a little treasure chest, and it opens and she came in, and I said, 'Look at the fish. '
Скопировать
Хорошо.
Вы в первый раз на Дне благодарения, Клод?
Да, да.
All right.
Is this your first American Thanksgiving, Claude?
It is, it is.
Скопировать
Это вещь распространенная.
Любая букашка, что ползает по Земле или прячется на дне моря, имеет мозги!
И даже там, что называют университетами, куда приходят за знаниями, куда люди тянутся, чтобы стать великими мыслителями.
That's a very mediocre commodity.
Every pusillanimous creature that crawls on the earth or slinks through slimy seas has a brain.
Back where I come from, we have universities seats of great learning, where men go to become great thinkers.
Скопировать
Жив?
Он внутри кита на дне моря.
- На дне моря? - Да.
- Alive?
Why, inside the whale at the bottom of the sea.
Bottom of the sea?
Скопировать
Он внутри кита на дне моря.
- На дне моря? - Да.
Ты куда?
Why, inside the whale at the bottom of the sea.
Bottom of the sea?
- Hey, where you going?
Скопировать
Почему они нашли ее?
Почему бы им не оставить ее там с миром, на дне моря?
Ладно, мне нужно идти. Надо покормить людей.
Why did they have to find it?
Why couldn't they have left it there in peace at the bottom of the sea?
Well, I'd better get along and arrange some breakfast for the men.
Скопировать
Все это было ложью.
Оно лежит в этой каюте на дне моря.
откуда ты это знал, максим?
It was all a lie.
I knew where Rebecca's body was, lying on that cabin floor on the bottom of the sea.
How did you know, Maxim?
Скопировать
Нет.
У меня два хлыста на дне корзины.
Два!
No.
I have two whips at the bottom of my basket.
Two!
Скопировать
Гудини связывали цепями внутри и бросали в море.
Однажды он пробыл на дне бассейна полтора часа, без воздушных трубок, без ничего.
- Удивительно, да?
Houdini used to be chained inside and thrown into the sea.
Once he was at the bottom of a swimming pool for 90 minutes, no oxygen tubes, nothing.
- Amazing, isn't it?
Скопировать
Они не сказали тебе?
Я утопил его на дне океана.
Чтобы наказать его.
CONNOR: They didn't tell you?
I sunk him to the bottom of the ocean.
To punish him.
Скопировать
Когда он нырнет, мы тоже нырнем.
Может, нам повезет, и мы найдем то, что там есть, на дне...
Эй! Смотри, Джимми, смотри!
When he dives, we dive.
Maybe we'll get lucky and find whatever it is that's down there.
Hey, look at that, Jimmy.
Скопировать
Лара, объясни, чего это все как с ума посходили?
Что там такого, на дне, что они все слетелись?
Не знаю, что думают они все, но я думаю, что это Храм Луны.
Lara, tell us, what's all this fuss about?
What does everybody think is down there?
Well, I don't know what everybody thinks is down there, but... I think it's the Luna Temple.
Скопировать
Как скоро мы сможем вылететь?
Ты оставил джип на дне ущелья.
-Я этим займусь.
How soon before we can take off?
You left a jeep at the bottom of a mountainside.
-I'll take care of it.
Скопировать
Я перенес тело в его машину.
Она на дне ущелья рядом с аббатством Сент-Крос.
Вот, что я нашел.
Yes. I put him back in his car.
It's at the bottom of a ravine near the Abbey de St. Cros.
I found these.
Скопировать
Я держался следов Саймона, и они вели меня через холмы, указывали путь обхода трещин и прочего.
Я думал, что пока я не приползу к дыре с его телом на дне, эти следы поведут меня по минному полю из
Громадные горы вокруг, громады скальных стен.
I stayed on Simon's tracks, and they were weaving around over humps, and past obvious crevices and stuff.
I thought, "Well, unless I come to a hole with his body in the bottom of it," "these tracks will lead me through the minefield of crevices".
All these huge mountains around you, big mountain walls.
Скопировать
- Подумай об этом.
Ты утопил Ангела на дне океана... Тебя выгнали из дома.
Но послать меня вниз, в подвал?
- Think about it.
You sinking Angel to the bottom of the ocean being kicked out of the house, me not knowing who I was and coming to you all of those moments and a million others led to this miracle.
But sending me down to the basement?
Скопировать
- Ты вчера на меня как-то странно смотрела.
- Теперь я за милю буду обходить бутылки с червяком на дне.
А так все нормально.
You were looking at me strange last night.
I won't go within ten miles of anything that's got a worm at the bottom.
Other than that...
Скопировать
Я представляю нескольких мужчин по вызову на этом уровне.
И посмотри на этого маленького приятеля на дне.
Пытается трахнуть аквалангиста. Знаешь, если будешь много работать и слушать меня, сможешь стать им.
Now look at this little fella.
At the bottom, tryin' to get busy with the scuba man.
You know, if you work hard and listen to me... this could be you.
Скопировать
Я нашёл сигареты.
На дне своего рюкзака.
Значит, мы пока живы, раз можем курить.
-Okay. I found some cigarettes.
I found them all the way at the bottom of my pack.
Which means we're still alive, 'cause we're smoking. Okay.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов На дне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы На дне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение