Перевод "На дне" на английский

Русский
English
0 / 30
Наby for to at in
днеground bottom afternoon day
Произношение На дне

На дне – 30 результатов перевода

Я что-то вижу.
Что-то светящиеся внизу, на дне карьера.
Становится очень жарко.
I can see something.
Something glowing down in the pit.
It's getting hotter.
Скопировать
Все их выходы на сцену режиссировал я. Так было почти до самого конца, а потом вдруг всё пошло вверх дном.
В результате я оказался наверху, а они на дне.
Где Сэм?
They had comic-book minds, so we did it their way, right until the end.
And then topsy-turvy. Me topsy and them turvy.
- Where's Sam?
Скопировать
Видишь?
Их надо ловить на дне.
Оставляешь ненадолго наживку... И не любую.
You see?
You have to go deep to get them.
You leave the bait alone for a while ... but don't use any old thing.
Скопировать
Мы на краю лагуны.
Посмотрите, сеньор, на дне есть захоронения.
А верно ли, что мёртвых хоронят в море?
We are in the estuary.
You see, sir? In the background is the cemetery.
It is true that the dead are sunk in the sea?
Скопировать
Отвечай.
Если все пойдет очень плохо, ты окажешься на дне вместе с нами.
Если мне удастся увлечь за собой капитана Пуфа, я должен дать три пушечных выстрела, до того, как мы пройдем мыс.
Answer.
If things turn bad, you'll sink with us.
If I'd succeeded to have Poof following me, I was supposed to shoot the cannon three times. before to pass over the cape.
Скопировать
"его мы ждем?
"з-за этого раба кости моего отца лежат на дне фиорда.
–агнар был королем, но у него не было достойных похорон.
Why do we wait?
Because of a slave, my father's bones lie now at the bottom of the fjord.
Ragnar was your king. But he had no Viking's burial.
Скопировать
В океан!
На дне океана нет ни бедных, ни богатых.
Там все будут жить свободными и счастливыми.
To the ocean!
At the bottom of the ocean, there're neither poor nor wealthy.
Everyone will be free and happy there.
Скопировать
Моря не надо бояться, оно доброе.
Когда наверху буря, на дне покой и тишина.
Ихтиандр!
There's nothing to be afraid of. The sea is a gentle place.
When there's a storm up here, the bottom is calm and peaceful.
Ichthyander!
Скопировать
А Орр?
- Орр на дне, кормит рыб.
- Вовсе нет.
Orr's at the bottom of the sea.
No, he isn't. Don't you know?
- Know what?
Скопировать
В России мы всегда сначала женимся, а потом...
На дне ущелья мы должны повернуть налево.
Очень надеюсь, что ты говоришь правду.
In Russia, we always marry first, then...
Down to the end, then we have to turn left.
I hope for your sake it's true.
Скопировать
Сегодня у нее было несколько приступов.
"Но это скорее всего оттого, что она переволновалась на дне рождения одного из наших идиотиков."
Что такое?
What's this? She had a few fits today.
"But it must have been the excitement of a birthday party we had."
Why is that?
Скопировать
Держись, малыш.
Твой отец покоится на дне моря.
Мужайся.
Hold on, kid.
Your father is at rest at the bottom of the sea.
Courage.
Скопировать
- Да, так и есть!
Если бы ты был коровой Хасана, был бы сейчас на дне колодца!
А раз ты не там, значит ты сам Хасан.
- No, it's all true!
If you really were Hassan's cow, you would have been in the well right now!
And if you're not, then you're Hassan himself
Скопировать
Во мне нет ни единого чувства. Кроме тех, в ощущение которых я играю.
Или я окажусь на дне реки... вместо тебя.
Чёрт!
None of my feelings exists except those I'm playing to try.
Come in my arms, my Ophelia or else I drown instead of you.
Shit!
Скопировать
Двуногие существа верят во все и чем нелепее, тем лучше.
"На дне океана киты говорят по-французски".
"У лошадей Аравии, серебряные крылья".
Men will believe anything, the more preposterous the better.
Whales speak French at the bottom of the sea.
The horses of Arabia have silver wings.
Скопировать
-Как?
Создав обратный вихрь на дне шахты.
-И как это сделать?
-How?
By creating a reverse vortex at the bottom of the shaft.
-And how do we do that?
Скопировать
Разве можно соневаться в людях, если они клянуться.
Сокровища на дне океана. Сокровища на дне океана?
- Что?
Some way to make a lot of money
Really, it sound rather good 500 million francs sank to the sea
Is it true
Скопировать
Они красивые, и все такие разные.
Скажите, правда, что вы нашли клад на дне моря?
- Правда, а что? - ничего.
Beautiful, huh, I will give you if you like it
Did you find treasure in the sea
Why do you ask this Nothing
Скопировать
Мой брат араб скажет за меня.
Теперь, когда пробил час нашего освобождения, вы пытаетесь разыскать на дне мешка пацифистов, людей,
Мне нужно не это.
My Arab brother will speak for me
Now our hour of liberation is at hand, you scrape the barrel hoping to find non-violent, pacific men men hardened by suffering - yet willing to pardon the outrage
That is not what I seek
Скопировать
Мито - тихое место.
На дне таких озер бурлят сильные течения.
Нас поселили в этот очаровательный дом, но за каждым нашим шагом... наблюдают сотни глаз.
Mito is so quiet.
Mito isn't as quiet as it looks.
I'm here in this nice guest house. But actually I'm held prisoner.
Скопировать
- И реку нарисую.
Тогда не забудь нарисовать и ппот на дне реки.
И тебя нарисую тоже.
- And the river.
And don't forget the raft on the bottom.
And I'll paint you as well.
Скопировать
Я хотела, чтобы вы меня отговорили от этого.
Похороните все это на дне вашей души.
Не говорите об этом.
I never really wanted to go to the police I was hoping you'd tell me not to go
Forget all this
Don't talk about it
Скопировать
- Нет там ни фига.
- Там он, на дне.
Нырнуть надо.
- There's not a damn thing here.
- It's there, at the bottom.
- Go on, dive.
Скопировать
Сюда, где прохлада и мгла.
На дне мы ведем хороводы,
Сойди к нам, пришелец младой.
To the backwaters' stillness and gloom.
Alluring songs are prevailing
On a traveler to come down to his doom.
Скопировать
У них снова закончилась противосудорожная суспензия.
(ЧИТАЕТ ВСЛУХ) "...на дне рождения, или потому, что у нас закончилось ее желтое лекарство".
В который раз?
They've run out of anticonvulsant suspension again.
(SHE READS) "...party we had, or because we used up all her yellow medicine".
How many times is this?
Скопировать
В сотни футов!
Ты когда-нибудь смотрел на гладь озера,.. думая, что же там похоронено на дне?
На самом дне.
Hundreds of feet deep.
Did you ever look over a lake and think about somethin' buried underneath it?
Buried underneath it!
Скопировать
О эвеэды, не глядите в душу мне!
Такие вожделенья тамм, на дне
Великий тан Гламисский и Кавдорский!
Stars, hide your fires.
Let not light see my black and deep desires.
Great Glamis. Worthy Cawdor.
Скопировать
Где Траск?
На дне реки.
Хорошо, парень.
Where's Trask?
In the firth.
Good lad.
Скопировать
- Я засунул их фильм в канистру...
Да, он на дне канала.
Смотрите, их машина!
- I put a Disney movie in the canister.
Their movie is at the bottom of the canal.
Look, their car.
Скопировать
Она была скрыта ветвями.
На дне ямы была заостренная палка.
Доброволец говорит: "Вы должны пойти найти моего друга в соседней яме.
It was hidden by branches.
At the bottom of the hole was a sharp stick."
The volunteer says, "You must go fiind my friend in the other hole.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов На дне?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы На дне для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение